« がんばって! | トップページ | 子供と子ども。 »

2011/04/08

曖昧さを楽しむ。

Thaiforjapan01480x260前回の続きの話になるが、タイ人が頑張りますの意味で『パヤヤーム』を使う場合、ハナからやり遂げる気がない場合が多い。

先述の「日本語の勉強をがんばれ」に対して、奥さんが「うん。がんばるよ!」と『パヤヤーム』を使って返答したので、「努力はするけど、どうかな?」というニュアンスをボク感じた。

このように、タイ語みたいにキッチリと使い分けれれば、ヘタな勘違いが発生しなくてイイのだが、まあこの曖昧さこそが日本の文化なのだから、そんな曖昧さを楽しめるようになりたいものだ。

追伸
タイの超大御所歌手 バード・トンチャイが、今回の震災に対する支援ソングを歌っています。
なんだかとってもありがたいです。
→YouTubeで観る

« がんばって! | トップページ | 子供と子ども。 »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 曖昧さを楽しむ。:

« がんばって! | トップページ | 子供と子ども。 »